Do kin přichází film s aktuálním tématem řešení vztahu víry a homosexuality. Snímek s názvem Boy Erased popisuje rodinu baptistického pastora, jehož syn je gay.
Jedna z nejsmutnějších scén v Boy Erased je ta, v níž protagonista Jareda (Lucas Hedges) stojí před svým otcem (Russell Crowe), který ho zapsal do programu konverzní terapie a říká: „Já se nezměním. Budeš se muset změnit ty,“ popisuje ukázku z filmu Brett McCracken.
Pro Jareda nemůže existovat smysluplný vztah mezi otcem a synem, pokud jeho táta si myslí, že homosexuální životní styl je hříšný. „Jsem gay a jsem tvůj syn,“ říká. „A obě tyto věci se nemění.“
To, co se časem změní, je otcovo chápání Písma o sexualitě, naznačuje Jared. Změň svůj názor nebo ztratíš svého syna. Ztrať svůj staromódní náboženský pohled na sexualitu nebo ztratíš mne. Je to tvoje volba.
Platná kritika
Film popisuje metody terapie ke změně sexuální orientace člověka prostřednictvím psychologie. Avšak poukazuje, že tyto praktiky jsou neúčinné a nebezpečné a navíc ohrožují bezpečnost LGBT mládeže.
Když Jared přijde k otci (Crowe) a matce (Nicole Kidmanová), zeptají se ho: „Chceš se změnit ve svém srdci?“ Jared pak odpoví: „Ano.“ Zdá se, že má touhu se změnit. Ale na konci filmu, poté co přežije hrůzy programu nazvaného Láska v akci, se jeho přitažlivost vůči jiným mužům nezměnila a dospěje k závěru, že nemůže být změněn. Co považuje za jedinou alternativu je homosexuální identita.
Autor článku kritizuje vykreslení křesťanského programu Láska v praxi k Jaredově změně v kontrastu s tím, co najdeme v Novém zákoně, kde růst nového stvoření je vedlejším produktem našeho sjednocení s Kristem v kontextu učednictví.
Vedoucího programu Victora Sykese hrál Joel Edgerton a také film režíroval. Sykesovy praktiky jsou brutální a špatné a ústav připomíná více vojenskou základnu než křesťanský institut. McCracken souhlasí s tvůrci filmu, že existuje fyzické zneužívání, verbální zneužívání, či duchovní zneužívání a následná traumata přispívají k negativním jevům. Boy Erased má právo kritizovat tyto přístupy kontroverzní terapie.
Autor vidí problém v tom, že film nevyužívá žádného přístupu k sexuální touze, který by zahrnoval jakoukoli formu změny, jež by odrážela progresivní sekulární pohled na sexualitu jako něco pevného a neměnného, kde člověk může změnit své pohlaví, ale nikoli sexuální touhy.
McCracken se domnívá, že hlavním problémem křesťanů, kteří cítili napětí mezi svými sexuálními pocity a svou vírou, není sexuální orientace, nýbrž duchovní orientace, kde obrácení v životě člověka ovlivňuje všechny naše touhy a chování a postoje srdce vůči Bohu.
Každý křesťan bude podle McCrackena v určitém okamžiku cítit napětí mezi vírou a sexuálními přáními a filmy jako Boy Erased naznačují, že neexistuje způsob, jak zvládnout takové napětí, ledaže by se jejich víra víry přizpůsobila sexuálním touhám. Film v tomto ohledu jen zjednodušuje napětí, ale také předpokládá, že nevyřešené napětí nemá v životě žádné místo ani hodnotu.
Vzhledem k myšlence (Váš syn se nemění, tak musí vaše víra.), není žádným překvapením, když Jaredova matka změní svou víru. Do konce filmu už pravidelně chodí do církve a shrnuje své přesvědčení tímto způsobem: „Miluji Boha. Bůh mě miluje. A miluju mého syna. Je to tak jednoduché. Pro tvého otce je to trochu komplikovanější. “
Je to komplikovanější, protože zatímco Jaredův otec miluje svého syna a ve filmu to říká, nemůže prostě vymazat Písmo. Utrpení bolesti dělá Croweho charakter nejzajímavějším z postav filmu. Působí hrdinsky, i když dělá chyby. Ale Boy Erased navrhuje svou „komplikovanější“ cestu poněkud blahobytným způsobem, jako kuriózní (poněkud tvrdošíjná) značku staromódního fundamentalismu, který se musí rozpadat, kdykoli zvítězí rozum a věda.
Film také představuje napětí mezi vírou, která je prezentovaná jako anti-intelektuální, a je nezbytně v rozporu s vědou. Kupříkladu lékařka (Cherry Jonesová) říká, že je nábožná, „ale také jsem chodila na lékařskou školu. Já držím vědu v jedné ruce a Boha v druhé.“
Podle McCrakena je smutné, že napětí, které cítili křesťané jako Jared, jsou příliš snadno vyřešená. Když je Boží vůle v Písmu krutá nebo nesouhlasí s pocity, je nahrazeno autonomním zjevením vedoucím k sexuálnímu osvobození. Toto je prosazováno ve formě písně Zjevení, která se ve filmu několikrát zopakuje. Interpretuje ji homosexuální zpěvák a skladatel Troye Sivan, který má ve filmu taky malou hereckou roli.
Řešení situace vidí autor komentáře v pravém osvobození, které je popsáno v pasáži Markova evangelia, kde Ježíš mluví o zapření sebe samého a nesení kříže, což znamená, že budeme muset říci ne, některým hlubokým touhám a následovat Ježíše, který slibuje svobodu.
Líbí se vám tento článek? Podpořte fungování novinAbychom mohli vytvářet obsah, který čtete zdarma, spoléháme na dary od našich štědrých čtenářů, jako jste Vy.
Rádi byste nám pomohli pokračovat v této misi a měli tak možnost se na ní spolu s námi podílet?
mn- Foto: YouTube
4 Komentáře
Adam Hladky
„Já svou sexualitu nezměním, ty budeš muset změnit svou teologii“
.. ten nadpis je hnusně zavádějící .. ten syn říká
„Já se nezměním. Budeš se muset změnit ty,“
To není žádné „změnit Tvou TEOL0OGII“, ale ‚změnit Tvé POCHOPENÍ zvěsti evangelia‘ .
Ten film řeší otázku pochopení problému LGBT syna rodiči .. a zejména otcem .. křesťanem vychovaným v černobílém vidění světa „jedině muž a žena“. A jeho rozhodování rozhodně není jednoduché
.Naproti tomu ten autor kritického komentáře McCracken to vidí jednoduše:
„Ježíš mluví o zapření sebe samého a nesení kříže, což znamená, že budeme muset říci ne, některým hlubokým touhám“.
Ten McCracken říká MY, ale myslí ONI.
Ježíš totiž nesl ten největší kříž, zatímco autor a podobní mravokárci „káží vodu a pijí víno“ .. vnucují to nesení kříže druhým, a sami ‚jsou ti správní, kteří jej nést nemusí‘.
V té souvislosti jsem si vzpomněl na Matuškova Krysaře:
„Hrál slovo „my“ a „naše vlast“, „mír“ a „čest“
a myslel „Vy“ a „Vaše krev“, „válka“, „pěst“, „
geras
A odkud tak bezpečně víte, že svůj kříž autor nenese, a chce to jen po druhých ? V křesťanství oddaném Ježíši často i heterosexuální manželé odpírají legitimním touhám jen proto, že je nesdílí nebo nemůže sdílet ten druhý, kterému chtějí zůstat věrni.
Petra Ruth Kapralova
No to je „parada“, takze lidi ani nevedi, ze nejaka baptisticka cirkev existuje, a prvni, co se o ni dozvedi, bude zavadejici polopravda alias propaganda z pera LGBT ! Ojojoj!
David Brož
Adam Hladky
Nadpis není zavádějící, protože skutečně jde o teologii (tedy metodu a způsob jak formuluji víru). Buď je pro mě Bible inspirované Boží slovo, nebo názory (omylných) lidí, které nejsou závazné, neboť doba se mění, některé pohledy byly poplatné jen dané době, kultuře atd. Pokud ovšem zvolím tento přístup – na čem budu stavět? Na osobních pocitech? Na názorech většinové společnosti?
Pakliže je Bible „Boží slovo“ – pak se sice mohou se měnit interpretace – ale jen ve smyslu stále lepšího pochopení originálního významu (jak to autor myslel). Boží pohled je závazný a je na mně, jak se s tím srovnat.
Co se týče homosexuálního chování, Bible nám nedává příliš prostoru – jednoznačně je odsouzena (a to jak ve Starém, tak v Novém zákoně). Z mnoha míst např.:
„Nebudeš obcovat s mužem jako s ženou. Je to ohavnost. … Kdyby muž spal s mužem jako s ženou, oba se dopustili ohavnosti. Musejí zemřít, jejich krev padni na ně.“ (Lv 18,22 a 20,13)
„Nemylte se! Ani smilníci ani modláři, cizoložníci, rozkošníci ani lidé praktikující homosexualitu, zloději ani chamtivci, opilci, utrhači ani lupiči nebudou dědici Božího království.“ (1Kor. 6,9-10) ČSP
Zde i jinde (1 Tim 1,10) Pavel používá řecké slovo „arsenokoitai“ což je složenina „arsen“ = osoba mužského pohlaví a „koitai“ – koitus (z řeckého výrazu pro lůžko – viz české soulož). Proto Český studijní překlad nepoužil jen termín „homosexuál“ – což by dnes mohlo být chápáno jako pouhá přitažlivost ke stejnému pohlaví – jedná se o činnost. Kraličtí překládají prostě „samcoložníci“)